top of page

Sample: PAGE 1-3

This intense, true to life view of the Guantánamo of my youth and my studying period in Havana constitutes my debut as a writer, in my native Spanish.

Readers consistently applaud the descriptiveness and humorous style of the prose employed for the childhood years (seventies). Some comments by Spanish-speaking readers can be read below. The diary elements used to often poetically describe situations during the eighties and turbulent post-Perestrojka nineties provide a sharp and intriguing contrast during the author's adolescence.

Los Herederos is autobiographical in the sense that locations, characters and most circumstances are based on real situations. The additional charm of Los Herederos is the surprising touch of fiction that the author has added so ingeniously that readers are inclined to believe that aspect of the book is real as well.

Currently only available here in the original Spanish version. A reprint and distribution channel is being pursued. Editors are currently being sought for the existing Dutch and English translations.

Reader Comments

Tu libro es maravilloso, lo leí entre anoche y esta mañana, es poesia... y de la mejor.

J. Herrero, USA

…es un libro generoso, fresco, muy tierno y muy sincero. Sin embargo, no deja de vislumbrarse una tristeza y soledad puras; las que permiten observar el mundo desde la otra acera y por eso me gustó mucho más. Inspira tu libro y hace revolcarse la nostalgia.

M. Morales, Holanda

Esa increible combinación de realidad y fantasía, documento y fabulación desborda sus propios límites... Poesía, prosa, novela, relato que combina géneros, Los Herederos es uno de los materiales que vienen de la esencia del pueblo en que nací y del cual pocas veces como esta he podido recorrerlo con esa mirada tan diferente.

Pieza de corta duración, deja el sabor en la boca de un exquisito platillo gourmet que no necesita de cantidades para lograr su excelencia.

J. Benitez, Cuba

..cuánto disfruté y disfruto Los Herederos!! Tomé algunas ideas de él para un novela…cómo me quedé con los deseos de seguir, cosa que imagino le sucedió a muchas personas más...

R. Boti, Cuba

Ya leí el libro, en una hora creo... me lo comí... estoy soñando. Lo leo otra vez ahora... Me he reido tanto y casi llorado... Todos tienen que leerlo.

J. Carbonell, Austria

...te desnudas en esas páginas, pero que también nos desnudas un poco a todos nosotros. Muchas cosas que pensábamos y no decíamos y otras que intuíamos. Desde el acto de tocar en público hasta las reflexiones cotidianas de las durezas que vivíamos con sus contradicciones.

I. Ross, España

La palabra es (...) el elemento clave en Los Herederos, (...) un relato que es parte novela, parte autobiografía (...). Romero, (...) que por primera vez publica, ha hecho un libro en que abunda la poesía — muchos fragmentos del texto se pueden considerar poemas en prosa — pero que se define por el recuerdo y el testimonio.

A. Armengol, USA Artículo completo

(...) en “Los Herederos” se garantiza el uso de un lenguaje sin frenos, sin armaduras, lleno de colores naturales, en donde se disfruta constantemente la calida dulzura de las cadencias mas intrincadas de la region guantanamera , lo cubano aqui tambien se manifiesta dentro de un procedimiento donde lo que se escribe con letras suena completamente musical.

El tono, la sonoridad y las frases que en esta zona del Oriente de Cuba se utilizan, hacen que los personajes tambien sean un registro fiable de lo que no ha sido tocado por el tiempo, y de todo lo que todavia sigue aliado como un árbol a su propia raiz.

G. Carcasés, USA

Ediciones EntreRíos | Los Angeles-Las Vegas-Miami | 2008

ISBN 0-9788539-1-1 

A KyG production

More titles in preparation.

bottom of page